Diffusion des valeurs culturelles/De nouveaux mots et d’alphabet en langues locales à valider

Comme à l’académie française la langue nationale kabyè procède chaque année à la fixation de la langue kabyè et à la validation de nouveaux mots. L’Académie de Langue Nationale Kabiyè (ALNK) tient ainsi sa deuxième session ordinaire pour passer en revue un répertoire de nouveaux mots, de plancher sur leur sens en vue de les valider pour une utilisation dans la langue Kabiyè. La rencontre qui prend fin ce samedi consistera également à l’étude d’une révision des dictionnaires kabiyè/français et français/kabiyè et à préparer une rencontre entre les usagers professionnels de la langue nationale. C’est aussi l’occasion pour parcourir le vocabulaire kabiyè et l’améliorer. C’est une urgence pour certains mots, ayant évolué dans le temps, d’entrer dans le vocabulaire et l’enrichir.
Au même moment et une semaine plus tôt c’est l’Association pour la Promotion de la langue Bago et Kusuntu (APLBK) qui a lancé un guide orthographique des langues locales Bago et Kusuntu lors d’une rencontre de sensibilisation sur l’importance de l’alphabétisation en langue locale pour le développement des communautés. Le guide en question est un document de 35 pages qui résume l’alphabet des deux langues locales.
Dans les deux cas la finalité est la diffusion des valeurs culturelles nécessaires pour le développement du Togo. Le rôle des langues se situe dans la nécessité d’une assimilation et intériorisation par les populations du processus de modernisation de leur identité. Le Togo dispose de deux académies de langues : Kabiyè et Ewé.
KOFFI


En savoir plus sur Le Temps

Subscribe to get the latest posts sent to your email.

A propos Colombo KPAKPABIA 1061 Articles
Colombo Kpakpabia est Directeur de publication du journal Le Temps. Il capitalise plus de 25 ans d'expérience dans la presse écrite et audiovisuelle. Colombo axe son travail sur la recherche et l'efficacité. Contact Email: [email protected]

Laisser un commentaire